怎麼把中文姓名翻成英日文?

姓名中譯英分4種「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪 (WG) 拼音」


如果想雕刻的中文名字想翻譯成英文,設計師建議使用台灣人較常使用與護照相同的威妥瑪 (WG) 拼音,主要是沿用與父母相同的一個系統,免得爸媽與小孩的姓氏不一樣。 或者使用國際通用的漢語拼音,為目前鼓勵使用的拼音。因為還是要看收禮人習慣的名字譯法,參考是平時使用或護照信用卡使用,如果沒有那麼嚴格其實可以選一個自己比較喜歡的拼音來做名字翻譯雕刻在玻璃作品上。


請利用下列網站查詢自己想翻譯的名字


拼音範例

姓氏後面為逗號,名字中間加短橫為便於名字斷音,易於辨識之用。

查詢姓名: 王小明(ㄨㄤˊ)(ㄒㄧㄠˇ)(ㄇㄧㄥˊ) 漢語拼音: WANG,XIAO-MING 通用拼音: WANG,SIAO-MING 威妥瑪(WG)拼音: WANG,HSIAO-MING 國音第二式拼音: WANG,SHIAU-MING